· 

テレカンを成功させるために Tele/video conferences

通訳者を使った遠隔会議の成功の秘訣

コロナウィルスの流行で海外出張はすべて電話もしくはビデオ会議に切り替わっていることと存じます。そのような会議に通訳者も参加する場合、ちょっとした工夫で通訳者のパフォーマンスの質がグッと上がり、会議をよりスムーズに進めることができます。そのために皆様にお願いしたいことのリストを私なりに作ってみましたので参考にしていただければ幸いです。

 

1. 可能な限り電話だけでなく映像を伴ったビデオ会議を選択してください。

2. 御社が最先端の高品質ビデオ会議装置をご購入なさっている場合以外は、参加者全員が個々のマイクをお使いください。上の写真にあるタイプの全員共用のマイクをテーブルの中央に置くだけですと、通訳を可能にする音質の確保が難しくなります。

3. 会議が始まる前に音声チェックをしてください。参加者が全員個々のマイクを使う場合でも、マイクを置く位置や角度によって音質に大きな違いが出てきます。

4. 通訳者に必ずご出席者のお名前と役職名を知らせてください。特に電話会議の場合は、どの方が今お話しになっているのか通訳者には分かりません(つまりどの立場からその発言をなさっているのかがわかりません)。

5. 資料をお使いになる場合は、今話題にする資料のタイトルとページをまずお知らせください。

6. 発言なさるのは、必ず一度につきお一人のみでお願いいたします。

7. 缶入り飲料を開けたり、受け皿付きのティーカップを置いたりする雑音はかなり通訳の妨げになりますのでご注意ください。

 

以上細かいことですが、このようなことを守って頂くとグンと通訳がしやすくなります。せっかく雇うのですから、どうか通訳者を最大限にご活用ください!

 

画像出典: amazon.co.jp

How to make your remote conference a success

I am certain more and more business people are resorting to telephone or video conferences due to the Corona virus crisis. If you are using an interpreter, there are some basic but important tips to make your meeting a success. Here is my list. 1. Video conference is always better than telephone one whenever possible. 2. Unless your company has invested on an expensive state-of-the-art video conference equipment, individual microphones are almost always better than using a communal microphone placed in the centre of the table. 3. Before your meeting starts, spend a few minutes for a sound check. Even if you are using indivisual microphones, their positions can make a big difference to the sound quality. 4. Make sure the interpreter knows the names and job titles of all the attendants, especially if it's a telephone conference. Don't forget that the interpreter can't see who is speaking. 5. When using printed materials, make sure you always mention the page number and the title of the material you are currently pointing out before going into details. 6. Make sure only one person speaks at a time. 7. Do not open a can of Coke near your microphone or use a tea cup with a saucer. Thanks!

 

Picture: amazon.co.jp